Domani Smetto (tradução)

Original


Articolo 31

Compositor: Antonello Aleotti / Fausto Cogliati

Me disseram pra ficar quieto e bonzinho
Me disseram "Acalme-se e mude o tom!"
Me disseram para não falar com a boca cheia
E andar direito com a coluna reta
de não sair fora do tema e seguir o esquema
Ou ir pra cama sem janta
de não criar um problema, que não vale a pena
de ser grato por nascer
no lado do mundo, que no fundo, no fundo é perfeito
perfeito, perfeito, perfeito como você alegria

É uma expressão típica do vocabulário
Da beleza do canto italiano

Eu não estou certo quando começou
De repente, eu não obedecia mais
Querida, é como você disse realmente
Eu não sei o que arruinei
É que eu comecei a dizer muitos não
Talvez seja por isso que você me deixou
não sofreremos nem um pouco

Mas por agora sinto muito, não acredito num mundo perfeito
Amanhã eu paro
é melhor se me chamar amanhã

me disseram pra ficar nos trilhos
Eles me disseram, "Respeite os horários!"
Eles me disseram, "Fique com o pé no chão!"
Eles me disseram, " É justa esta guerra"

Me desculpe por agora, não acredito num mundo perfeito
Amanhã eu paro
Porque você deixou o acento do banheiro levantado?
Amanhã eu paro
Faço varias viagens sem ter uma passagem
Amanha eu paro
É melhor ligar amanhã

Eles me disseram, "Não pise na grama!"
Eles me disseram, "Não cultivar a erva!"
Eles me disseram, "Que roupa você ta vestindo?"
E o meu cabelo era muito longo ou muito curto
e não colocar o capacete permitido
não coloco a dieta a minha identidade
tomo banho depois de comer
e ainda estou todo molhado

Me desculpe por agora, não acredito num mundo perfeito
Amanhã eu paro
Porque você deixou o assento do banheiro levantado?
Amanhã eu paro
Faço varias viagens sem ter uma passagem
Amanha eu paro
É melhor ligar amanhã

É uma expressão típica do vocabulário
Da beleza do canto italiano

©2003- 2024 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital